您当前位置:首页  >  都市言情

郭大炮的文娱生涯

时间:2023-05-23  来源:  作者:大江入海

    之所以饭菜做的这么精致,其实也是为了众多嘉宾的形象着想,真要是像寻常晚宴那样,掀开腮帮子,撩起后槽牙,胡吃海塞,那形象也太不雅观,非常不适合出现在镜头前。

    精致一点,少一点,这才是一个高档宴会的饮食特色。

    而且这种宴会上的菜肴,一般都是一种气味内敛的食物,并不会向外散发出过多的食物气息。不然的话,一两千人的宴会,几百桌的食物发出的味道,在整个大厅里汇集在一起,那将会是什么样的味道?恐怕大家吃完饭后,浑身都会被食物的香气熏透了。

    寻常的诺贝尔晚宴,一般情况下,十来分钟就会结束,吃完后,很快就有服务生前来收拾餐具,整个过程进行的很快,绝无向服务生要求加餐之举,就算吃不饱,难道回酒店就不能再吃一次么?

    但郭大路不这么想。

    他的想法是,我是来做客的,你这主人就得让我吃好喝好,我吃不好,喝不好,那就是招待不周,在乡下农村,这是被戳脊梁骨的。

    但服务生不这么想啊,他很惊奇的看了郭大路一眼,一时间不知道如何回答才好。

    现场的人数饭菜数量,那都是提前预定好了的,一人一份菜,谁也不多,谁也不少,这是西方分餐制的特色。

    现在郭大路要求加餐,虽然古怪,但晚宴上也没有不加餐的规定,这位服务生不敢擅自做主,对郭大路弯腰道:尊敬的郭先生,我去问一下帮您问一下,看能不能为您再来一份。

    郭大路不耐烦道:来一份怎么能吃得饱?来五份!顺便再给我来碗罗宋汤,再来两块烤面包。

    服务生身子摇晃了一下,差点摔倒,您稍等,我去帮您咨询一下去!

    郭大路跟服务生要求加餐的时候,无论是雷濛濛还是宋倩,都觉得极为不好意思,宋倩捂着脸道:大路哥,你这也太不注重形象了,在这么庄重的宴会上,你竟然还要求加餐?你看,别人看我们的眼光都有点不一样了!

    管别人干什么?

    郭大路看了宋倩一眼,吃个饭还这么多屁事,那还吃它干什么?还不如在家吃包子油条呢!

    雷雨好笑道:大路,你现在可是名人啊。

    郭大路道:名人也是人,也得吃饭!

    此时宴会上手风琴的声音正在缓缓流淌,进餐的人都在轻声交流,整个宴会中的装饰花瓣散发出的清香,将饭菜的味道全面压制,大厅里没有丝毫的污浊之气,这点殊为难得。

    一群人拿着刀叉缓缓进食,男的绅士女的优雅,看着跟演电影似的,透着那么一点的矜持与小心,看着都令人蛋疼。

    过了一会儿,先前的服务生端着一个托盘走到郭大路面前,郭先生,这是我们亨利厨师长亲自为您制作的神户牛排,还有十二只法式蜗牛,还有特意为您制作的超级三明治,请您慢慢享用。

    他对郭大路道:您要的罗宋汤,现在正在做,还请您稍等片刻。

    郭大路看着面前盘子里差不多能有一尺高的三明治,发现这三明治里面里每一层夹着的东西都不一样,有的是牛肉,有的是猪排,还有的是三文鱼,顿时大为满意,不错,不错,这才是待客之道,给你们厨师长说一声,改天去华夏旅游的时候,我亲自下厨请他吃饭。

    此时宋倩与雷濛濛等人已经将面前的食物都吃完了,都没怎么吃饱,看到郭大路面前的一大堆食物,都忍不住怦然心动。

    宋倩最不客气,伸手向三明治抓去,给我两块呗,我这还有点鱼子酱呢,抹在上面,味道挺好。

    郭大路将她手掌扒拉开,一边去,我这还不一定够呢!蜗牛你倒是可以拿几个去!

    他也真是饿了,将三明治在盘子里分成几份,用刀叉切开,大口吞咽,面前的食物眼看着一层层消失,看到旁边的宾客目瞪口呆。

    而正在直播的摄像师被郭大路的吃相吸引,忍不住来回将镜头对准郭大路,尤其是郭大路与雷雨同桌,即便是为了凸显雷雨,郭大路这一桌的镜头也少不了。

    这一下非但现场众人对郭大路的饭量目瞪口呆,就连看直播的观众也都一片哗然。

    其实郭大路吃西餐的礼仪无可挑剔,比西方人还像西方人,举止优雅得体,刀叉运用精熟,但他与别人不同的是,他吃的太多,也吃的太快了!

    手中刀叉就没听过,无论是牛排还是三明治,都在他手中的刀叉下被快速分割,然后送进嘴里。

    偶尔看到对准自己的摄像头,这家伙还不忘记对着摄像头做一个挑大拇指的动作。

    搞的一群看直播的观众差点晕倒,卧槽,郭爷这是把晚宴大厅当自己家了这是?

    等到将服务生端上来的罗宋汤喝完之后,郭大路大为满意,不错,不错,不愧是这次顶级厨师的手艺,确实味道不错!

    旁边的服务生咧着嘴微微躬身,感谢您的夸奖!

    晚宴过后,余兴节目是一曲歌舞剧,等到舞剧结束后,晚会也走到了尾声。

    郭大路离席的时候,特意把厨师长亨利给叫了出来,老兄,手艺真不错!你要是再跟我学两年,一定能成为世界级的厨师!




第四百九十八章 翻译
    这次晚宴结束后,雷雨还要参加一次世界顶级的大师交流会。

    每次诺贝尔奖颁奖时,都会从世界各地请来以往的大奖得主,在本届大奖的结束后,这些大奖得主将会举行几场大师级的会谈。

    不过物理奖化学奖这些人,跟文学奖得主根本就尿不到一个壶里去,以往的组织者本想搞几次跨界交流,可惜一直效果都不尽如人意,后来干脆让他们专业对专业,分成几个会场,这才避免了无法交流的尴尬。

    这些历届得奖的家伙,堪称整个地球上最为聪明的一批人,他们有着全球人类中最顶级的大脑,每一个人,在各自的国家都是国宝级的人物,

    他们这些人汇集在一起,那就是世界级的对话,无论是从科学还是从科学方面,都是顶级的智慧交流碰撞。

    这些在各自领域都达到了极高高度的一群人,其实基本上都是熟人,有些人甚至还是私交甚笃的好友,此次交流也算得上是老友聚会。

    雷雨这次参加的交流会,就是五六个诺奖文学奖获得者的沙龙性质的会议,而除了这些获奖者之外,还有一些翻译人员。

    这些获奖作家来自各国,语言分成好几种,想要自如的交流,就必须带着各自的翻译,让翻译将他们说的话统一翻译成通用语,也就是英语,然后再由别的翻译人员,将英语再翻译给身边的作者听。

    而如何精准的将这些作家的语言翻译成通用语而又不失其本意,这是翻译们最为头疼的问题。如果只是家长里短的废话还好说,可是一旦交流者引经据典的说出些文绉绉的话时,翻译家门就会抓狂,因为他们很难在短短的时间里,可以将这些话很恰当的翻译出来。

    比如刻舟求剑这个成语,如果从雷雨口中说出来,那么在现场翻译中,就很难用几句话将这个成语的意思完整的表达出来。

    这种问题,在科学奖得主交流的时候还好一点,因为无论是物理还是化学,都有其统一的专业术语,唯独在文学上,每一个国家的文化都不一样,因此顶级文学家之间的交流,是所有翻译人员都唯恐避之不及的事情。

    雷雨这一次来瑞典,国家专门派遣了**个翻译人员以备他使用,可是这些人在雷雨要参加交流活动的时候,心里都有点大鼓,只能硬着头皮选出一位文化底蕴最高的一位陪同雷雨。

    但郭大路对这位翻译人员不太信任,特意让雷雨测试了一下,就发现这位在表述能力上还差着那么一点,有点不够精准,很难准确的将雷雨说的话翻译出来。

    后来郭大路对雷雨道:老头,你给我开工资吧,我给你当翻译算了,这哥们有点挫。

    雷雨是见识过郭大路的英语水平的,而郭大路本人又是一位作家,其对写作技巧或者文学语言上的描述肯定会高于普通翻译人员,现在见郭大路毛遂自荐,点头道:好,这翻译你来当,我一小时给你一万块怎么样?

    郭大路想了想,好吧,其实可以更高一点,反正这笔钱肯定是国家来出,嘿嘿,多赚一点是一点。

    雷雨点头,好,那就三万!

    郭大路:成交!

    等两人进入文学院准备的大厅里时,其余国家的几个老头也都已经入座。

    这些人都是男的,一个女的都没有。

    在人类发展史上,有着很奇怪的一种现象,好像无论做什么事情,最顶尖的那批人中,永远都是男性,女性寥寥无几。

    琴棋书画,医卜星象,物理化学,文学科技,这些区域里,站到最高峰的人,永远都是男人,甚至一些女性本身能做的事情,男人也能做,而且还做的更好。

    在华夏的京剧戏曲中,有的男人饰演的旦角,比女人唱的还好,就是其中一例,就连做饭,做裁缝,女人都比不过男人。

    这种事情简直无解,就像现在,一群殿堂级的文学大师,清一色的都是雄性动物,而且还都老的雄性动物。

    现场的文学奖获得者,总共有六人,这六个作家,来自不同的国家,有英国,有俄国,有美国,还有法国与倭国。

    本来应该还有一名印度的一名作家,但那位老头有点悲催,在大街上被一头牛撞翻,然后滚进了恒河里,等捞出来的时候,人都臭了。

    人都死了,自然来不了了,不过这件事在国际上引发了轩然大波,就连阿三自己的政府也对这件事感到很尴尬,他们的神牛老是出问题,搞的很多外国人都不敢去这个国家旅游了都。

    所以这次一群人在到齐之后,所做的第一件事,就是先为那位可怜的印度老作家默哀一分钟。

    等默哀之后,才互相问候,随后展开了大讨论。

    到了他们这个层次,着眼点已经不在写作技巧本身了,他们更在意的是各自国家民族间独有文化的交流与推广,而写作的思想性与使命感已经不再讨论范围之内。

    因为他们各自都有自己的国家,只能讨论人类共有的价值观,而不能具体到某一方面。

    在互相交流的过程中,郭大路的表现令所有人都大吃了一惊,这家伙无论是法语还是英语日语,还是俄语等语言,竟然都极为精通。

    本来一名法语作家跟雷雨交流的时候,需要身边的翻译将他的话变为英语,再经过翻译把英语转化为汉语给雷雨听,而雷雨说的话也得先变为英语,再由对方的翻译转为法语,这样一搞,法语变为英语,本来就少了点什么,再由英语变为汉语,肯定又少了点东西,原来的意思,可能十成就剩下了九成,这是语言与文化上的障碍,令很多人都感到抓狂。

    怪不得当时的秦始皇要书同文,车同轨,统一度量衡。

    文化上的不同,对人与人之间的交流果然是最大的阻碍。

    但现在郭大路成为雷雨的翻译之后,这家伙直接抽去了英语这个中间桥梁,而是直接同声传译。

    法国老头有话问雷雨,郭大路不待对方的翻译说话,他就把法国老头的话直接说给了雷雨听,而雷雨说的话,他也直接翻译成法语给法国老头听,这样以来,在交流上,可就快多了,省去了一个步骤。

    不但是对法国老头这样,对别的国家的人,郭大路依旧是这么做,无论是俄国还是倭国,他都能直接翻译成对方的语言,而且翻译的极为精确。

    他能将华夏的一些成语与对方的人文典故巧妙的进行互换,能将雷雨的话进行延伸扩展,把真正的意思传达给对方。

    而能做到这个程度的人,就必须对双方的历史文化以及民俗风情有着极为深刻的了解才是,可是一个国家也就罢了,这么多国家的民俗风情语言特色,郭大路竟然都能知道的清清楚楚,这就有点吓人了。

    到了最后,现场中的老人在说话交流的时候,都不时的看向郭大路,目光越来越诡异。

    一位美国的老头,看向郭大路,哦,亲爱的郭先生,你有没有兴趣考虑做一名翻译家?或许,我的作品,可以请你翻译一下。



第四百九十九章 老头看书
    这些诺奖获得者,他们的作品能够在全球得以传播,翻译者们功不可没,甚至占了一大半的原因。

    就像雷雨,他的作品在华夏的受众群体极多,可要是到了国外,如果翻译的水平差,导致句子的不够优美,缺少了原著中的很多韵味,那么他的作品将会失去了应有的魅力,导致无人喜欢。

    只有深刻了解华夏文化,同是也了解西方文化,并且自身在文艺上的造诣非常高的翻译家,才能将雷雨的作品翻译成不改原意而又通畅优美的文字。

    非但雷雨如此,就是别的文学奖得主的作品也是这样。

    所以每一位文学奖的得主,他们最应该感谢的人,就是那些为他们的作品进行翻译的高水准的翻译人员。

    每一个知名作者,他们都对自己翻译自己作品的翻译家们极为尊重,甚至是极为倚重,因为没有这些翻译家们的辛苦努力,他们的影响力绝不会这么大。

    现场中的这些历届诺贝尔文学奖的获得者们,在见到郭大路如此惊人的才华后,都感到怦然心动。像郭大路这样对各国历史文化民俗风情都极为了解的文人,正是他们梦寐以求的翻译人员。

    因此才有人询问郭大路有没有兴趣做翻译。

    其实以郭大路如今的名气,只要不是与世隔绝的怪人,世界上大多数人基本上都知道他的,这些老头子没一个老古板,电影什么的也都看,自然对如今非常火爆的郭大路有点熟悉。

    郭先生,我看过你的电影,真的非常棒。尤其是《罗马假日,非常优美的故事片,你把爱情表现的淋漓尽致,就像一部优秀的。

    一位老人看着郭大路,露出极为赞赏的神色,大家都是讲故事,不同的是,我们是以文字讲故事,而您是以镜头来讲,表达方式不一样,但目的都差不多。

    郭大路嘿嘿笑道:老头,其实我也能写点东西的,或许你不太清楚。

    跟郭大路交谈的老人是美国著名作家康纳德,他闻言眼睛一亮,点头道:是的,我看过你的,《阿q正传写的非常棒,您这部已经超越了国界,可以适用于整个人类社会,对人类本性的描述与嘲讽,非常巧妙,非常有力!

    他轻轻鼓着掌道:我实在难以相信,这篇竟然是您写出来的,但又无法想象,如果不是您写的,那么又有什么人能写出来呢?

    郭大路哈哈大笑,老头,你就是再拍我马屁,我也不会做你的翻译的,你都已经是诺奖获得者了,不缺翻译。不过,我倒是可以直接用英语写一部出来,这样倒省了翻译这个程序。

    康纳德耸了耸肩膀,哦,那实在是太遗憾了,不过我很期待你的作品。如果可以的话,您的书出版后,可以送我一本吗?

    郭大路笑道:没问题,别忘了帮我宣传一下!

    康纳德:如您所愿!

    雷雨拉了拉郭大路的衣袖,哎,小子,你这是说什么呢?
1...250251252253254...444
猜你喜欢