一把砍刀平大唐
时间:2023-05-24 来源: 作者:碳烤土豆
后来,随着汤章威将军事业的发展,他有了可靠的人才库,他就不再这样委屈求全了。
唐昭宗和东罗马皇帝利奥六世,眼见不列颠群岛的战事逐渐平息,他们也带着手下来到了西法兰克。
唐昭宗始终相信火中取栗,他他认为,自己可以在西法兰克的乱局中获得一定的好处。
事实上,唐昭宗的计划几乎实现了。
许多参与了叛乱的西法兰克贵族和骑士,不得不投靠在唐昭宗的请客旗下,以免受到惩罚。
这些人大的,充实的唐昭宗的实力,也膨胀了唐昭宗的野心。
本来唐昭宗和东罗马帝国皇帝利奥六世,手下不过三百多名骑兵,可是后来随着那些西法兰克贵族,和骑士的投靠,他们的手下居然聚集了三万人。
随着唐昭宗实力的膨胀,他也开始打起了西法兰克的主意。
何皇
第559章 袭击修道院
维京人袭击了西法兰克的修道院,那些位于波尔多的修道院,以及位于诺曼底的修道院首当其冲。
其次,是位于巴黎的修道院,这些修道院被彻底摧毁了。
那些修道院本身是中性的,他们的修道院院长虽然信奉圣十字教,可是他们从来没有与那些穿着兽皮,信奉北欧诸神的修道院院长们发生过冲突。
在各个修道院的院长心目中,这些不敢招惹汤章威的大唐驻军,却总是在袭击自己的维京海盗们,是最应该下地狱的人。
可惜,这些维京人偏偏不下地狱。
那些该死的维京人,他们靠着独木龙舟的相对灵活,大大打击了那些修道院的院长们。
因为修道院屡次遭到焚烧,所以那些信众们对圣十字教的信仰也变得不如以前那么坚定了。
为什么正是这一点连我自己也弄不明白,可我说的是千真万确的事实,这是毫无疑问的!我决没弄错,您这个卑鄙的罪人,正是因为我记得,当时,就是在我感谢您,和您握手的时候,就是为了这个,我脑子里立刻产生了这样一个问题。您究竟为什么要把钱偷偷地塞进她的口袋也就是说,究竟为什么要偷偷地塞进去难道仅仅是因为,您知道我的信念和您的信念完全相反,知道我否定不能从根本上解决任何问题的个人慈善行为,所以想瞒着我吗我还以为,您当真是不好意思当着我的面送给她这么一大笔钱,此外,我想,也许您是想送给她一件意外的礼物,等她在自己口袋里发现整整一百卢布的时候,让她大吃一惊吧。(因为有些慈善家很喜欢这样做,好让人永远感恩戴德;这我是知道的。)后来我又想,您是想试试她,也就是说,看她发现了这些钱以后,会不会来感谢您!后来我还想,您也许是避免别人向您道谢,就像俗话所说的,让右手不知道,是不是这么说的,……总而言之,大概就是这么着吧……唉,当时我想得可多了,所以我决定把这一切留待以后再细细考虑,不过还是认为,在您面前把事情说穿,说我知道这个秘密,是很不恰当的。可是我头脑里立刻又产生了一个问题:索菲娅谢苗诺芙娜发现这张钞票以前,说不定会把这钱弄丢了的;所以我决定来这里,把她叫出来,告诉她,有人往她口袋里放了一百卢布。我顺便先到科贝利亚特尼科夫太太家去了一下,给他们带去一本《实证法概论》1,特别向他们推荐皮德里特2的一篇文章(不过也推荐了瓦格纳3的文章);然后再来这里,可这里发生了什么事啊!如果我不是的确看到您把一百卢布放进她的口袋里,我会,我会有这些想法和推断吗”
安德烈谢苗诺维奇结束了他那啰里啰嗦的冗长议论,最后作出如此合乎逻辑的结论,这时他已经累坏了,甚至从脸上淌下了汗水。可惜,就是说俄语,他也不会有条有理地表达自己的意思(可是他又不懂任何别的语言),所以他一下子感到全身已经精疲力竭,在建立了这一律师的功勋以后,好像连面容也消瘦了。然而他的话却产生了异常强烈的效应。他说得那么激昂慷慨,又那么有说服力,看来,大家都相信了。
&n
第560章 体系的力量
那些人开始相信体系的力量,这些人以前过的总是一种支离破碎的日子。
那些兵器的制造,都是纯粹的手工作坊。
至于关于工厂和零件的标准化,这些人根本是听都没有听说过,正因为他们对这些东西一窍不通,所以才造成了这些人极端的无知。
因为无知,所以这些人十分偏激。那些神棍们,正是利用了这些人的偏激,所以才让这些贵族和骑士们一样,成为了自己的炮灰。
和一般人相信的不一样,那些人多是目不识丁的。
当这些靠着小传单,而将贵族骑士们唬得一愣一愣的那些神棍们大把大把的捞钱的时候。
这些贵族们,开始过上了吃糠烟草的日子。
家母和舍妹不愿听信他的诽谤,不愿和我争吵,为此他十分恼怒,跟她们你一言我一语地顶了起来,对她们说了些不可原谅的粗暴无礼的话。发生了无可挽回的决裂,他被赶了出来。这都是昨天晚上的事。现在请大家特别注意:你们要知道,如果现在他的阴谋得逞,证明索菲娅谢苗诺芙娜是个贼,那么首先,他就可以向舍妹和家母证明,他对她的怀疑几乎是对的;为了我把舍妹和索菲娅苗谢诺芙娜放在同等地位,他感到气愤,也是对的;可见,他攻击我,就是保护了,预先保护了舍妹、也就是他的未婚妻的名誉。总之,通过这一切,他甚至可以重新离间我和亲人们的关系,而且,当然啦,他还希望能再次博得她们的好感。至于他向我个人报了仇,那我就不去说它了,因为他有理由认为,索菲娅谢苗诺芙娜的名誉和幸福,对我来说是十分宝贵的。这就是他的全部打算!对这件事,我就是这样理解的!这就是他这样做的全部动机,不可能有别的原因!”
拉斯科利尼科夫这样,或者几乎是这样结束了自己的话,他的话不时被聚精会神听着的人们的惊叹声打断。但尽管不时被打断,他却说得尖锐,沉着,准确,清楚,而且坚决。他那尖锐的声音,令人信服的语调,严肃的面部表情,对大家产生了异常强烈的感染力。
“是这样,是这样,是这么回事!”列别贾特尼科夫欣喜若狂地证实他的看法。“一定是这样的,因为索菲娅谢苗诺芙娜一进我们的房间,他就问我:‘您在不在这儿我是不是在卡捷琳娜伊万诺芙娜的客人们当中看到了您’为此,他把我叫到窗前,在那里悄悄地问我。可见他一定需要您在这里!是这样的,完全是这么回事!”
卢任一声不响,轻蔑地微笑着。不过他的脸色十分苍白。似乎他是在考虑怎样脱身。也许他倒很高兴丢开这一切,一走了之,但在目前,这几乎是不可能的;这意味着直接承认对他的指控完全正确,承认他确实诬陷了索菲娅谢苗诺芙娜。何况本来已经喝得微带醉意的客人们,现在实在是太激动了。那个退休的军需官虽然不完全明白是
第561章 恐惧的力量
那些神棍最擅长的就是利用恐惧的力量,他们利用一些人的无知。
这些人从来不曾经在家里放上任何一本书,他们自己喜欢打牌,和从大唐传来的马吊胜过一切。
一旦学究们给他们讲解任何知识,这些人就会立刻打起了瞌睡,正因为这些人爱打瞌睡,所以他们的家风很差。
这些人的脑子里总是稀里糊涂的,全是一团团的浆糊。
这些人因为自己的糊涂,所以被那些神棍们利用他们对未来的恐惧,一次又一次的敲诈着钱财。
这些人平时不愿意花任何一个铜板,无论是对家人还是朋友,心肠都比铁石还要硬,可是一旦他们碰上了那些神棍,就像被喂了催眠药似的,多少钱都愿意往外掏。
她当然可以忍气吞声,几乎毫无怨言地忍受一切,——就连这件事也能忍受。不过在最初,她实在感到太痛苦了。尽管她获得了胜利,证明她是无辜的,可是当最初的恐惧和惊吓已经过去,当她清清楚楚明白和了解了一切以后,一种孤单无依和受辱的感觉还是痛苦地揪紧了她的心。她歇斯底里地大哭起来。终于忍不住了,于是她从屋里跑出去,跑回家去了。这几乎是在卢任走后立刻就发生的事。一只玻璃杯飞来,正好打中了阿玛莉娅伊万诺芙娜,引起在场的人们一阵哄堂大笑,她无辜代人受过,再也忍不住了。于是尖叫一声,像个疯子样朝卡捷琳娜伊万诺芙娜猛扑过去,认为这一昨天晚上,当着家母和舍妹的面,他也在场,我说明了事情的真相,证明我是把钱交给卡捷琳娜伊万诺芙娜,作为丧葬费用,而不是交给了索菲娅谢苗诺芙娜,而且前天我甚至还不认识索菲娅谢苗诺芙娜,连她的面都没见过。同时我还补充说,他,彼得彼特罗维奇卢任,连同他的全部身价,还抵不上他如此恶意诋毁的索菲娅谢苗诺芙娜的一个小指头。对于他提出的我是不是会让索菲娅谢苗诺芙娜和舍妹坐在一起的问题,我回答说,就在那天,我已经这样做了。然从床上跳起来(她本来疲惫不堪,倒在床上),向阿玛莉娅伊万诺芙娜猛扑了过去。但这场斗争力量太悬殊了;阿玛莉娅伊万诺芙娜一下就推开了她,就像扔掉一根羽毛。
“怎么,不仅伤天害理地诬蔑人,——这个畜生还这样对待我吗!怎么,就在我丈夫下葬的当天,刚受用了我的款待,就要把我和这些孤儿们赶到街上去吗!我可上哪儿去啊!”这个可怜的女人数数落落地号啕大哭,哭得上气不接下气。“上帝啊!”她突然高声叫喊起来,两眼闪闪发光,“难道就没有公道了吗!不来保护我们这些无依无靠的人,你去保护谁呢咱们等着瞧吧!世界上还有法律和正义,肯定有,我一定会找到!马上就去找,你等着吧,伤天害理的畜生,波列奇卡,你跟孩子们待在这儿,我这就回来。你们等着我,哪怕在街上等着也行!咱们瞧吧,看世界上到底有没有正义”
卡捷琳娜伊万诺芙娜把已故的马尔梅拉多夫在谈话中提到过的那块绿色德拉德达姆呢的头巾披在头上,从仍然聚集在这间屋里的那些乱哄哄、醉醺醺的房客中挤了出去,号啕大哭、满脸泪痕地跑上街去——她没有明确目标,也不知该去哪里,但
第562章 羊毛商人
神棍们善于利用恐惧的力量,那些商人们却要为自己的升级考虑。
那些羊毛商人们,为了自己能赚到钱都在努力的推销自己的东西。
正如费雪纯为了让汤章威开心几乎会做任何事情。
在西法兰克,有一家羊毛商人,他们为了赚点钱,几乎付出了自己的一切。可是,那些该死的贵族叛乱者,他们几乎毁灭了他们发财的希望。
那些贵族和骑士们割断了交通,让汤章威废除了对西法兰克的优惠税率。
虽然,这只是战时措施,但是这已经足够让这家羊毛商人感到痛苦了。
她盼着能见到麦格,是她鼓励了她。麦格是为数不多的、肯帮助阿莲娜又不掠夺她、强奸她或剥削她的人之一。阿莲娜有许多关于一般性的生意经和羊毛买卖的具体问题要问她。
那天正逢集市,所以他们很费了番周折,才赶着车,穿过拥挤的城市来到麦格住的那条街,终于到了她家,阿莲娜走进了大厅。一个她从未见过的女人站在那儿。“噢!”阿莲娜说,她停下了。
“怎么回事”那女人说。
“我是麦格的朋友。”
“她不再住在这儿了,”那女人干脆地说。
“噢,天哪。”阿莲娜不明白那女人何必这么直截了当,“她搬到哪儿去了”
“和她丈夫一起走了,她丈夫灰头土脸地离开了这城市,”那女人说。
阿莲娜既失望又害怕。她一直指望着麦格会轻易地成批买下她这些羊毛。“这消息太可怕了!”
“他是个不诚实的商人,我要是你,就不会自吹是她的朋友。现在,走吧。”
有人竟然说麦格的坏话,这使阿莲娜很气恼。“我不在乎她丈夫可能做过什么,麦格是个好女人,比住在这不洁城市的窃贼和妓女高尚得多,”她说,不等那女人想出回敬她的话,转身就出了大门。
她的利嘴伶牙只给了她片刻的安慰。“坏消息,”她对理查说,“麦格离开温切斯特了。”
“现在住在这儿的人是羊毛商吗”他说。
“我没问。我忙着斥责她了。”这时她才觉得自己有点傻了。
“我们怎么办呢,阿莉”
“我们得卖掉这些羊毛,”她忧心地说,“我们最好到集市上去。”
他们调转马头,又走上了高街,然后缓缓地挤过人群,朝高街和大教堂之间的市场走去。阿莲娜牵着马,理查跟在车后,需要时,就帮着推一把车,实际上马太老,大部分时间都要推的。市场上拥挤不堪,人们在摊位中间的狭窄通道中挤来挤去,他们不时要被阿莲娜赶着的这样的车所阻挡。她停下来,站到羊毛捆上寻找羊毛商。她只能看到一个。她下了车,牵着马,朝那方向走去。
那人生意很好。他用绳子拦出一大片地方,后边还有个棚子。那棚子围着栏杆,木头框架上搭着细枝和苇子编的篱墙,这里显然是因为赶集临时搭起来的。那商人皮肤黝黑,左臂在肘部以下残废了。在断肘处安着一个木梳,每当有人向他卖羊毛,他就把那只断臂伸进羊毛里,用那木梳拉出一点样品,再用右手摸摸,然后凭成色给价。随后,便用木梳和右手一起算出他同意付的便士数。遇到大卖主,他就用一杆秤称重量。
阿莲娜在人群中挤出一条路,来到板凳跟前。一个农民交给那商人用一条皮带扎着的三只羊的很细的一捆毛。“太细了,”那商人说,“每只羊的毛给四分之三便士。”他拿出两便士,又取出一把小斧头,快而熟练地把第三个便士剁成四角。他给了那农民两便士和一角便士。“四分之三便士的三倍是两便士零四分之一便士。”
那农民解下皮带,把羊毛递了过去。
 
第563章 游客
这天,在这个羊毛商人的铺子里,来了一个游客。
他是一个身体健壮的大唐游客,那人一来,就立刻对羊毛商人说:“赶快给我装备一套羊毛衣服,和一双羊毛袜子。”
羊毛商人立刻报出了价格,那个大唐游客取出了一卷大唐宝钞,又丢给了他一个大唐金币。
这些钱不仅仅足够让羊毛商人偿还债务了,而且还足够他重新装修自己的店铺。
羊毛商人说:“我们的这件衣服用不了这么多钱。”
“你们一共有多少捆”那商人说。
一个穿见习修士袍服的年轻修士说:“十捆,”但那个领头的修士说,“不对,是十一捆。”那见习修士似乎要辩解,但他并没有说话。
“合十一磅半银便士,再加十二便士。”那商人开始称钱。
“我不会屈服的,”阿莲娜对理查说,“我们把羊毛运到别的地方去卖——夏陵,要不,就去格洛斯特。”
“那么远!要是我们到了那儿还卖不成呢”
他说得对——他们可能走到哪儿都不顺。真正的难处是他们没地位,没后台,没保护。那商人不敢惹修士,要是他胆敢不公,连穷苦农民都可以找他的麻烦,但要欺负两个无依无靠的孩子,并不担什么风险。
修士们把他的羊毛捆拖进棚子。每拖进一捆,那商人就递给领头的修士一磅银便士和十二便士。等所有的羊毛捆都搬进了棚子,柜台上还剩下一袋银子。
“只有十捆羊毛,”那商人说。
“我跟你说过只有十捆嘛,”那见习修士对那领头的说。
“这是第十一捆,”那领头的修士说着,把手放到了阿莲娜的羊毛捆上。
她惊讶地瞪着他。
那商人也同样吃惊。“我给她定的是半磅的价,”他说。
“我已经从她手里买下了,”那修士说,“而且我已经卖给你了。”他向其余的修士点点头,他们把阿莲娜的那一捆也拖进了棚子。
猜你喜欢